نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4047 | 38 | 77 | قال فاخرج منها فإنك رجيم |
| | | かれは仰せられた。「それならあなたは,ここから出て行きなさい,本当に忌まわしいから。 |
|
4048 | 38 | 78 | وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين |
| | | そしてわれからの見限りは,審判の日まで必ずあなたの上にあろう。」 |
|
4049 | 38 | 79 | قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون |
| | | かれは申しあげた。「主よ,かれらが呼び起こされる日まで,猶予を願います。」 |
|
4050 | 38 | 80 | قال فإنك من المنظرين |
| | | かれは仰せられた。「あなたを猶予しよう。 |
|
4051 | 38 | 81 | إلى يوم الوقت المعلوم |
| | | 定められた日時まで。」 |
|
4052 | 38 | 82 | قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين |
| | | かれは申し上げた。「それでは,あなたの御威光にかけて誓います。わたしはかれら(人間)凡ての者を誘惑します。 |
|
4053 | 38 | 83 | إلا عبادك منهم المخلصين |
| | | かれらの中の,あなたの謙虚なしもべを除いては。」 |
|
4054 | 38 | 84 | قال فالحق والحق أقول |
| | | かれは仰せられた。「それは真実である。われからも真実を言う。 |
|
4055 | 38 | 85 | لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين |
| | | われは,あなたとあなたに従う凡ての者で,地獄を満たすであろう。」 |
|
4056 | 38 | 86 | قل ما أسألكم عليه من أجر وما أنا من المتكلفين |
| | | 言え,「わたしはこの(クルアーン) に対し何の報酬もあなたがたに求めない。またわたしは偽善者ではない。 |
|