نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
3976 | 38 | 6 | وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد |
| | | И вот вожди их удалились, (говоря): "Ступайте и блюдите верность вашим божествам, И если вы откажетесь от них, Сие, поистине, есть то, Чего они от вас желают; |
|
3977 | 38 | 7 | ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق |
| | | В последней вере мы ни о чем подобном не слыхали! Сие - лишь измышление, и только. |
|
3978 | 38 | 8 | أأنزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل لما يذوقوا عذاب |
| | | Ужель из всех нас (лишь) ему Ниспослано сие Посланье?" Да, в них о Послании Моем живут сомненья! Но Моей кары им пока вкусить не приходилось. |
|
3979 | 38 | 9 | أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب |
| | | Иль в их руках - сокровища Господних благ - Всесильного Владыки твоего, Подателя щедрот безмерных? |
|
3980 | 38 | 10 | أم لهم ملك السماوات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب |
| | | Иль в их руках - господство над землей и небесами, А также тем, что суще между ними? Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством). |
|
3981 | 38 | 11 | جند ما هنالك مهزوم من الأحزاب |
| | | И там их в бегство обратят, Какую б массу партий ни представили они. |
|
3982 | 38 | 12 | كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد |
| | | Ведь и до них посланников отвергли И люди Нуха, и адиты, И Фараон, властитель кольев, |
|
3983 | 38 | 13 | وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة أولئك الأحزاب |
| | | И Самуд, и люди Лута, И обитатели Зеленой Рощи. Они и есть те партии (неверных), Кто Господа Единого отверг. |
|
3984 | 38 | 14 | إن كل إلا كذب الرسل فحق عقاب |
| | | Ведь все они посланников Моих сочли лжецами, И наказание Мое над ними оправдалось. |
|
3985 | 38 | 15 | وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق |
| | | Они лишь ждут единственного вскрика, Для коего отсрочки нет. |
|