نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
3587 | 33 | 54 | إن تبدوا شيئا أو تخفوه فإن الله كان بكل شيء عليما |
| | | اگر چیزی را فاش کنید، یا آن را پنهان بدارید، (بدانید که) همواره خدا به هر چیزی بسی دانا بوده است. |
|
3588 | 33 | 55 | لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمانهن واتقين الله إن الله كان على كل شيء شهيدا |
| | | بر ایشان [:زنان پیامبر] در مورد پدرانشان و نه پسرانشان و نه برادرانشان و نه پسرانِ برادرانشان و نه پسرانِ خواهرانشان و نه زنان [:همکیش]شان و نه بردگانشان هیچ گناهی نیست (که دیده شوند) و باید از خدا پروا بدارید که خدا همواره بر هر چیزی بسی گواه بودهاست. |
|
3589 | 33 | 56 | إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما |
| | | خدا و فرشتگانش بهراستی بر پیامبر رحمت میفرستند. هان ای کسانی که ایمان آوردید! بر او (از خدا) رحمت بخواهید و به فرمانش بهخوبی گردن نهید. |
|
3590 | 33 | 57 | إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم عذابا مهينا |
| | | بیگمان کسانی که خدا و پیامبرِ او را آزار میرسانند، خدا آنان را در دنیا و آخرت لعنت کرده و برایشان عذابی اهانتبار آماده ساخته است. |
|
3591 | 33 | 58 | والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا |
| | | و کسانی که مردان و زنان مؤمن را - بیآنکه مرتکب عمل ناهنجاری شده باشند - آزار میدهند، همواره بار تهمت و گناهی دنبالهدار (و) آشکارگر بر دوش گرفتهاند. |
|
3592 | 33 | 59 | يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين وكان الله غفورا رحيما |
| | | هان ای پیامبر برجسته! به زنان و دخترانت و به زنان مؤمنان بگو (که) برخی از پوششهای سرتاسری خود را بر خود فرو گیرند. این (خود) به آن نزدیکتر است که (به پاکدامنی) شناخته شوند؛ پس مورد آزار قرار نگیرند. و خدا بسی پوشندهی رحمتگر بر ویژگان بوده است. |
|
3593 | 33 | 60 | لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك بهم ثم لا يجاورونك فيها إلا قليلا |
| | | بهراستی اگر منافقان و کسانی که در دلهایشان مرضی هست (و دگرگونکنندگان) و زلزلهافکنان در مدینه (از کارشان) باز نایستند، همواره تو را سخت بر آنان به گونهای تنگاتنگ چیره میکنیم. سپس جز اندکی در جوار (و همسایگی) تو نپایند. |
|
3594 | 33 | 61 | ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا |
| | | حال آنکه اینان لعنتشدگانند و هر کجا - با پیگیری دقیق و کارساز- یافته شدند دستگیر و کشته شوند، (چه) کشتاری! |
|
3595 | 33 | 62 | سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا |
| | | روش کسانی را که پیشتر بودهاند (نگهدار و ارج بدار). برای سنّت خدا هرگز جایگزینی نخواهی یافت. |
|
3596 | 33 | 63 | يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل الساعة تكون قريبا |
| | | مردم از تو دربارهی ساعت (آخرت) میپرسند. بگو: «علم آن تنها نزد خداست.» و چه به تو میفهماند؟ شاید (این) ساعت نزدیک باشد. |
|