نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
336 | 3 | 43 | يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين |
| | | «مریم! برای پروردگارت دلباخته (و فرمانبر) باش و (برایش) سجده کن و با رکوعکنندگان رکوع نمای.» |
|
337 | 3 | 44 | ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون |
| | | این (خود) از اخبار مهم غیب است (که) فراسویت وحی میکنیم و چون آنان قلمهای خود را (برای قرعهکشی به آب) میافکندند -تا کدامیک سرپرستی مریم را به عهده گیرد- نزد آنان نبودی و (نیز) وقتی با یکدیگر کشمکش میکردند، نزدشان نبودی. |
|
338 | 3 | 45 | إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين |
| | | چون فرشتگان گفتند: «مریم! بهراستی خدا تو را به کلمهای از جانب خود -که نامش مسیح عیسیبنمریم است- مژده میدهد. در حالی که در دنیا و آخرت آبرومند و از مقربان (درگاه خدا) است.» |
|
339 | 3 | 46 | ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين |
| | | «و در گهواره و میانسالی با مردمان سخنی (وحیانی) گوید و از شایستگان (ویژه) است.» |
|
340 | 3 | 47 | قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون |
| | | (مریم) گفت: «پروردگارم! کی مرا فرزندی خواهد بود، حال آنکه بشری با من همبستر نشدهاست؟» گفت: «چنین است (کار پروردگار). هر چه بخواهد میآفریند، هنگامی که به کاری فرمان دهد، فقط به آن میگوید: “شو.” پس میشود.» |
|
341 | 3 | 48 | ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل |
| | | «و خدا او را کتاب و حکمت و تورات و انجیل میآموزد.» |
|
342 | 3 | 49 | ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلون وما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين |
| | | و حال آنکه پیامبری است سوی بنیاسرائیل. (به آنان میگوید:) «بیگمان من از جانب پروردگارتان برایتان نشانهای (ربانی) آوردهام؛ که من بهراستی از گل برای شما (چیزی) به شکل پرنده میسازم، آنگاه در آن میدمم، پس به اذن خدا پرندهای میشود؛ و به اذن خدا نابینای مادرزاد و پیس را بهبود میبخشم، و مردگان را به اذن خدا زنده میگردانم، و شما را از آنچه میخورید و در خانههایتان ذخیره میکنید، خبری مهم میدهم. بهراستی در این کارهای بزرگ، برایتان - اگر مؤمن بودهاید- بیگمان نشانهای (ربانی) است.» |
|
343 | 3 | 50 | ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون |
| | | «و آنچه از تورات را که پیش روی من است تصدیقکنندهام. و تا پارهای از آنچه را که بر شما حرام گردیده، برایتان حلال کنم. و از جانب پروردگارتان برایتان نشانهای آوردهام، پس از خدا پروا بدارید و مرا اطاعت کنید.» |
|
344 | 3 | 51 | إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم |
| | | «همواره، خدا پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستید؛ این است راهی بس راهوار و راست.» |
|
345 | 3 | 52 | فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون |
| | | پس چون عیسی از آنان احساس کفر کرد، گفت: «یاران من سوی خدا کیانند؟» حواریان گفتند: «ما یاران (تو به سوی) خداییم، به خدا ایمان آوردیم و گواه باش که ما بیگمان تسلیم (او) هستیم.» |
|