نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
3085 | 26 | 153 | قالوا إنما أنت من المسحرين |
| | | (Самудяне) сказали: «Ты (о, Салих) ведь только из околдованных (у которого разум затмился из-за колдовства). |
|
3086 | 26 | 154 | ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين |
| | | Ты – только человек, такой же как и мы; приведи же знамение [доказательство] (о том, что ты действительно послан Аллахом), если ты из числа правдивых». |
|
3087 | 26 | 155 | قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم |
| | | (Пророк Салих) сказал: «Это – (такая) верблюдица (какую вы просили) (и Аллах Всевышний вывел ее из скалы); для нее (будет) (все) питье (из источников) (в один день), и для вас (будет) (все) питье (из источников) в день определенный. |
|
3088 | 26 | 156 | ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم |
| | | И не прикасайтесь к ней [к чудо-верблюдице] со злом, чтобы вас не постигло наказание дня великого». |
|
3089 | 26 | 157 | فعقروها فأصبحوا نادمين |
| | | Но они закололи ее и затем (когда явилось к ним наказание) стали сожалеть (об этом). |
|
3090 | 26 | 158 | فأخذهم العذاب إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين |
| | | И постигло их наказание; Поистине, в этом [в истории пророка Салиха] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими! |
|
3091 | 26 | 159 | وإن ربك لهو العزيز الرحيم |
| | | И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)! |
|
3092 | 26 | 160 | كذبت قوم لوط المرسلين |
| | | Народ Лута отверг [[Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков.]] посланных. |
|
3093 | 26 | 161 | إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون |
| | | Вот сказал им брат их, Лут: «Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)? |
|
3094 | 26 | 162 | إني لكم رسول أمين |
| | | Поистине, я – к вам верный посланник. |
|