نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
307 | 3 | 14 | زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب |
| | | Обольстительна для людей страстная привязанность к женщинам, к сынам, к полновесным талантам золота и серебра, к отличным коням, к стадам скота, к полям; но это наслаждение только в здешней жизни; прекраснее же жилище у Бога. |
|
308 | 3 | 15 | قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد |
| | | Скажи: "Возвестить ли мне вам о том, что там есть лучшего? Для благочестивых у Господа их сады, по которым текут реки, и в которых они будут вечно, с чистыми супругами, под благоволением Божиим". Бог призрит рабов Своих, |
|
309 | 3 | 16 | الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار |
| | | тех, которые говорят: "Господи наш! мы веруем, прости нам грехи наши и сохрани нас от муки огненной"; |
|
310 | 3 | 17 | الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار |
| | | которые были терпеливы, правдивы, благоговейны, щедры на пожертвования, просили прощения во время утренних зарь. |
|
311 | 3 | 18 | شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولو العلم قائما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم |
| | | Бог свидетельствует, что кроме Его нет другого достопоклоняемого, а также ангелы и люди знающие, будучи тверды в истине, исповедуют: нет никого достопоклоняемого, кроме Его, сильного, мудрого. |
|
312 | 3 | 19 | إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب |
| | | Истинно, благочестие пред Богом есть покорность (Ислам). Те, которым дано Писание, стали разногласить только после того, как пришло к сим знание, завидуя одни другим: но кто отвергает знамения Божии, с того Бог потребует отчёта. |
|
313 | 3 | 20 | فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد |
| | | И если они будут спорить с тобой, то скажи: "Я покорен Богу и те, которые последуют мне". Скажи тем, которым дано было Писание, и неграмотным: "Хотите ли вы сделаться покорными? (муслимами)". Если они сделаются покорными, то будут на прямом пути; а если отвратятся - твоя обязанность только передать им. Бог видит рабов Своих. |
|
314 | 3 | 21 | إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم |
| | | Тем, которые отвергают знамения Божии, несправедливо избивают пророков, избивают тех, которые заповедуют справедливость к людям, - тем скажи радостную весть о лютой для них муке. |
|
315 | 3 | 22 | أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين |
| | | Их дела останутся тщетными в этой жизни и в другой, и заступников для них не будет. |
|
316 | 3 | 23 | ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون |
| | | Не видел ли ты, как некоторые из тех, которым дана была часть Писания (Ветхий завет), когда призываются к этому писанию Божию, для того, чтобы оно решило спор между ними, отступают и удаляются? |
|