نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2974 | 26 | 42 | قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين |
| | | Он ответил: "Да. В таком случае вы будете в числе моих приближенных". |
|
2975 | 26 | 43 | قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون |
| | | Муса сказал чародеям: "Бросайте то, что вы намереваетесь бросить". |
|
2976 | 26 | 44 | فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون |
| | | Они бросили свои веревки и посохи и воскликнули: "Во имя величия Фир'ауна, воистину, мы одержим верх!" |
|
2977 | 26 | 45 | فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون |
| | | Тогда Муса бросил свой посох, и тот проглотил все, что они наколдовали. |
|
2978 | 26 | 46 | فألقي السحرة ساجدين |
| | | И чародеи пали ниц. |
|
2979 | 26 | 47 | قالوا آمنا برب العالمين |
| | | Они сказали: "Мы уверовали в Господа [обитателей] миров, |
|
2980 | 26 | 48 | رب موسى وهارون |
| | | Господа Мусы и Харуна". |
|
2981 | 26 | 49 | قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين |
| | | [Фир'аун] спросил: "Так вы уверовали в Него, прежде чем я разрешил вам? Он (т. е. Муса), несомненно, - ваш предводитель, который обучил вас колдовству! Но скоро вы узнаете [последствия вашего своеволия]: я велю четвертовать и распять вас всех!" |
|
2982 | 26 | 50 | قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون |
| | | Они ответили: "Не беда! Воистину, мы обратимся к нашему Господу. |
|
2983 | 26 | 51 | إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين |
| | | Воистину, мы жаждем, чтобы Господь наш простил нам наши прегрешения за то, что мы уверовали раньше других". |
|