نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2945 | 26 | 13 | ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون |
| | | da mi ne postane teško u duši i da mi se jezik ne saplete; zato podaj poslanstvo i Harunu, |
|
2946 | 26 | 14 | ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون |
| | | a ja sam njima i odgovoran, pa se plašim da me ne ubiju." |
|
2947 | 26 | 15 | قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون |
| | | "Neće!" – reče On. "Idite obojica sa dokazima Našim, Mi ćemo s vama biti i slušati. |
|
2948 | 26 | 16 | فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين |
| | | Otiđite faraonu i recite: 'Mi smo poslanici Gospodara svjetova, |
|
2949 | 26 | 17 | أن أرسل معنا بني إسرائيل |
| | | dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama!'" |
|
2950 | 26 | 18 | قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين |
| | | "Zar te među nama nismo gojili dok si dijete bio i zar među nama tolike godine života svoga nisi proveo?" – reče faraon – |
|
2951 | 26 | 19 | وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين |
| | | "i uradio si nedjelo koje si uradio i još si nezahvalnik?" |
|
2952 | 26 | 20 | قال فعلتها إذا وأنا من الضالين |
| | | "Ja sam onda ono uradio nehotice" – reče – |
|
2953 | 26 | 21 | ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين |
| | | "a od vas sam pobjegao zato što sam se vas bojao, pa mi je Gospodar moj mudrost darovao i poslanikom me učinio. |
|
2954 | 26 | 22 | وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل |
| | | A dobročinstvo koje mi prebacuješ – da nije to što si sinove Israilove robljem učinio?" |
|