نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2942 | 26 | 10 | وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين |
| | | A kad Gospodar tvoj pozva Musaa: "Idi narodu zalima, |
|
2943 | 26 | 11 | قوم فرعون ألا يتقون |
| | | Narodu faraonovom. Zar se neće pobojati?" |
|
2944 | 26 | 12 | قال رب إني أخاف أن يكذبون |
| | | Reče: "Gospodaru moj! Uistinu, ja se bojim da će me poreći, |
|
2945 | 26 | 13 | ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون |
| | | I stežu se grudi moje, i ne oslobađa se jezik moj, zato pošalji Haruna; |
|
2946 | 26 | 14 | ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون |
| | | I imaju oni protiv mene zločin, pa se bojim da će me ubiti." |
|
2947 | 26 | 15 | قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون |
| | | Reče: "Nikako! Pa idite obojica sa znacima Našim. Uistinu, Mi ćemo biti uz vas slušajući. |
|
2948 | 26 | 16 | فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين |
| | | Pa dođite faraonu, te recite: 'Uistinu, mi smo poslanici Gospodara svjetova, |
|
2949 | 26 | 17 | أن أرسل معنا بني إسرائيل |
| | | Pošalji s nama sinove Israilove!" |
|
2950 | 26 | 18 | قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين |
| | | (Faraon) reče: "Zar te nismo među nama odgojili (kao) dijete? I boravio si među nama (mnoge) godine života svog, |
|
2951 | 26 | 19 | وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين |
| | | I učinio si djelo svoje koje si učinio. A ti si od nezahvalnika." |
|