نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2709 | 23 | 36 | هيهات هيهات لما توعدون |
| | | Longe, muito longe está o que vos é prometido! |
|
2710 | 23 | 37 | إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين |
| | | Não há mais vida do que esta, terrena! Morremos e vivemos e jamais seremos ressuscitados! |
|
2711 | 23 | 38 | إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين |
| | | Este não é mais do que um homem que forja mentiras acerca de Deus! Jamais creremos nele! |
|
2712 | 23 | 39 | قال رب انصرني بما كذبون |
| | | Disse (o Profeta): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentem! |
|
2713 | 23 | 40 | قال عما قليل ليصبحن نادمين |
| | | Disse-lhe (Deus): Em pouco tempo se arrependerão. |
|
2714 | 23 | 41 | فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين |
| | | E o estrondo os fulminou, e os reduzimos a destroços (que a torrente carregou). Distância com o povo iníquo! |
|
2715 | 23 | 42 | ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين |
| | | Logo depois deles criamos outra geração. |
|
2716 | 23 | 43 | ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون |
| | | Nenhum povo pode adiantar ou retardar o seu destino. |
|
2717 | 23 | 44 | ثم أرسلنا رسلنا تترى كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلناهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنون |
| | | Então enviamos, sucessivamente, os Nossos mensageiros. Cada vez que um mensageiro chegava ao seu povo, este odesmentia. Então fizemos uns seguires outros, e fizemos deles escarmento (para outros povos). Distância com o povoincrédulo! |
|
2718 | 23 | 45 | ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين |
| | | Então enviamos Moisés e seu irmão como os Nossos sinais e uma evidente autoridade, |
|