نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2564 | 21 | 81 | ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل شيء عالمين |
| | | And to Sulayman (We subjected) the wind strongly raging, running by his command towards the land which We had blessed. And of everything We are the All-Knower. |
|
2565 | 21 | 82 | ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين |
| | | And of the Shayatin were some who dived for him, and did other work besides that; and it was We Who guarded them. |
|
2566 | 21 | 83 | وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين |
| | | And (remember) Ayyub, when he cried to his Lord: "Verily, distress has seized me, and You are the Most Merciful of all those who show mercy." |
|
2567 | 21 | 84 | فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة من عندنا وذكرى للعابدين |
| | | So We answered his call, and We removed the distress that was on him, and We restored his family to him, and the like thereof along with them as a mercy from Ourselves and a Reminder for all those who worship Us. |
|
2568 | 21 | 85 | وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين |
| | | And (remember) Isma`il, Idris and Dhul-Kifl: All were from among the patient. |
|
2569 | 21 | 86 | وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين |
| | | And We admitted them to Our mercy. Verily, they were of the righteous. |
|
2570 | 21 | 87 | وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين |
| | | And (remember) Dhun-Nun, when he went off in anger, and imagined that We shall not punish him! But he cried through the darknesses (Zulumat) (saying): "There is no God but You, Glorified be You! Truly, I have been of the Zalimin wrongdoers." |
|
2571 | 21 | 88 | فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين |
| | | So We answered his call, and delivered him from the distress. And thus We do deliver the believers. |
|
2572 | 21 | 89 | وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين |
| | | And (remember) Zakariyya, when he cried to his Lord: "O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors." |
|
2573 | 21 | 90 | فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا وكانوا لنا خاشعين |
| | | So We answered his call, and We bestowed upon him Yahya, and cured his wife for him. Verily, they used to hasten on to do good deeds, and they used to call on Us with hope and fear, and they were Khashi`in before Us. |
|