نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2544 | 21 | 61 | قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون |
| | | Рекоха: “Доведете го пред хората да засвидетелстват!” |
|
2545 | 21 | 62 | قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم |
| | | Рекоха: “Ти ли стори това с нашите божества, о, Ибрахим?” |
|
2546 | 21 | 63 | قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون |
| | | Рече: “Не, направи го това - най-голямото от тях. Попитайте ги, ако могат да говорят!” |
|
2547 | 21 | 64 | فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون |
| | | Тогава те, като дойдоха на себе си, рекоха: “Наистина вие сте угнетителите.” |
|
2548 | 21 | 65 | ثم نكسوا على رءوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون |
| | | После пак обърнаха глави назад [и рекоха]: “Ти знаеш - тези не говорят.” |
|
2549 | 21 | 66 | قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم |
| | | Рече: “Нима вместо на Аллах ще служите на онова, което нито може да ви помогне, нито да ви навреди? |
|
2550 | 21 | 67 | أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون |
| | | Уф и на вас, и на онова, на което служите вместо на Аллах! Нима не проумявате?” |
|
2551 | 21 | 68 | قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين |
| | | Рекоха: “Изгорете го и подкрепете своите божества, ако ще действате!” |
|
2552 | 21 | 69 | قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم |
| | | Рекохме Ние: “О, огън, бъди студен и безопасен за Ибрахим!” |
|
2553 | 21 | 70 | وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين |
| | | И желаеха неговата гибел, а Ние сторихме да са най-губещите. |
|