نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2539 | 21 | 56 | قال بل ربكم رب السماوات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين |
| | | Он сказал: "Истинно, Господь ваш есть Господь небес и земли, который сотворил их; а я один из исповедующих это". |
|
2540 | 21 | 57 | وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين |
| | | "Клянусь Богом, я посрамлю этих истуканов ваших; после того, как вы уйдете назад". |
|
2541 | 21 | 58 | فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون |
| | | И он разбил их в куски, кроме большего из них, предполагая, что они к нему отнесут это дело. |
|
2542 | 21 | 59 | قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين |
| | | Они сказали: "Кто поступил так с нашими богами, тот, верно, из числа нечестивых". |
|
2543 | 21 | 60 | قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم |
| | | Сказали: "Мы слышали, как отзывался об них один юноша; его зовут Авраамом". |
|
2544 | 21 | 61 | قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون |
| | | Сказали: "Приведите его пред очи сих людей, и они будут свидетелями". |
|
2545 | 21 | 62 | قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم |
| | | Они сказали: "Ты сделал это с нашими богами, Авраам?" |
|
2546 | 21 | 63 | قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون |
| | | Он сказал: "Нет, сделал это больший из них, он сам; спросите их, если у них есть дар слова". |
|
2547 | 21 | 64 | فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون |
| | | Тогда они обратились со словами друг к другу, и сказали: "Истинно, вы злочестивы". |
|
2548 | 21 | 65 | ثم نكسوا على رءوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون |
| | | Но после того они дали кувырка: "Ты знаешь, что у них нет дара слова". |
|