نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2539 | 21 | 56 | قال بل ربكم رب السماوات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين |
| | | Han sa: «Nei, deres Herre er himlenes og jordens Herre, Han som skapte dem, og jeg bærer vitnesbyrd om dette. |
|
2540 | 21 | 57 | وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين |
| | | Ved Gud! Jeg skal sannelig lure deres avguder, så snart dere har snudd ryggen til og gått!» |
|
2541 | 21 | 58 | فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون |
| | | Så slo han dem i småstykker, unntatt en stor en som de hadde, så de kunne vende tilbake til denne. |
|
2542 | 21 | 59 | قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين |
| | | De sa: «Hvem har gjort dette med våre guder? Han må være en illgjerningsmann!» |
|
2543 | 21 | 60 | قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم |
| | | Noen sa: «Vi har hørt en ung mann omtale dem, han kalles Abraham.» |
|
2544 | 21 | 61 | قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون |
| | | Da sa de: «Bring ham for folkets øyne, kanskje de kan avgi vitnemål.» |
|
2545 | 21 | 62 | قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم |
| | | De spurte: «Er det du som har gjort dette med våre guder, Abraham?» |
|
2546 | 21 | 63 | قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون |
| | | Han svarte: «Nei, det var denne storkaren blant dem som gjorde det. Bare spør dem, om de kan si noe.» |
|
2547 | 21 | 64 | فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون |
| | | Så gikk de i seg selv, og sa: «Sannelig, vi gjør urett.» |
|
2548 | 21 | 65 | ثم نكسوا على رءوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون |
| | | Men så snudde de tvert om: «Du vet godt at disse ikke kan tale!» |
|