نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2491 | 21 | 8 | وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين |
| | | Mi ih nismo stvarali kao bića koja žive bez hrane, ni oni nisu besmrtni bili. |
|
2492 | 21 | 9 | ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين |
| | | Poslije smo im obećanje ispunjavali, i njih, i one koje smo htjeli, spašavali, a one koji su nevaljali bili uništavali. |
|
2493 | 21 | 10 | لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون |
| | | Mi vam Knjigu objavljujemo u kojoj je slava vaša, pa zašto se ne opametite? |
|
2494 | 21 | 11 | وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين |
| | | A koliko je bilo nevjerničkih sela i gradova koje smo uništili i poslije kojih smo druge narode podigli! |
|
2495 | 21 | 12 | فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون |
| | | I čim bi silu Našu osjetili, kud koji bi se iz njih razbježali. |
|
2496 | 21 | 13 | لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون |
| | | "Ne bježite, vratite se uživanjima vašim i domovima vašim, možda će vas neko što upitati." |
|
2497 | 21 | 14 | قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين |
| | | "Teško nama" – oni bi govorili – "mi smo, zaista, nevjernici bili!" |
|
2498 | 21 | 15 | فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين |
| | | I kukali bi tako sve dok ih ne bismo učinili, kao žito požnjeveno, nepomičnim. |
|
2499 | 21 | 16 | وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين |
| | | Mi nismo stvorili nebo i Zemlju, i ono što je između njih, da se zabavljamo. |
|
2500 | 21 | 17 | لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين |
| | | Da smo se htjeli zabavljati, zabavljali bismo se onako kako Nama dolikuje, ali Mi to ne činimo, |
|