نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2390 | 20 | 42 | اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري |
| | | Shko ti dhe vëllai yt me argumentet e Mia dhe mos u shkrehni në të kujtuarit Mua! |
|
2391 | 20 | 43 | اذهبا إلى فرعون إنه طغى |
| | | Shkoni (ju të dy) te Faraoni! Ai, me të vërtetë, është azdisur nga të këqijat, |
|
2392 | 20 | 44 | فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى |
| | | e flitni atij fjalë të buta, që të këshillohet apo të frikësohet”. |
|
2393 | 20 | 45 | قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى |
| | | Ata thanë: “O Zoti ynë, na, me të vërtetë, druajmë se do të na dënojë menjëherë ai, ose do të azdiset më tepër”. |
|
2394 | 20 | 46 | قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى |
| | | (Perëndia) tha: “Mos u frikësoni! Unë me të vërtetë, jam me ju, dëgjoj dhe shoh”. |
|
2395 | 20 | 47 | فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى |
| | | Shkoni tek ai dhe i thoni: “Na dy jemi të dërguarit e Zotit tënd, lëshoji bijtë e Israelit që të vijnë me ne dhe mos i mundo ata! Na, të kemi sjellë ty argument nga Zoti yt. Qoftë i shpëtuar ai që ndjek rrugën e drejtë! |
|
2396 | 20 | 48 | إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى |
| | | Me të vërtetë, neve na është shpallur, se dënimi do ta godasë atë që e konsideron për gënjeshtër (shpalljen) dhe shmanget”. |
|
2397 | 20 | 49 | قال فمن ربكما يا موسى |
| | | (Faraoni) tha: “E, kush është Zoti juaj, o Musa?” |
|
2398 | 20 | 50 | قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى |
| | | (Musai) tha: “Zoti ynë është ai që çdo gjëje i ka dhënë formën e vet e pastaj i ka udhëzuar (në përdorimin e tyre). |
|
2399 | 20 | 51 | قال فما بال القرون الأولى |
| | | (Faraoni) tha: “Si është gjendja e popujve të mëparshëm?” |
|