نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2383 | 20 | 35 | إنك كنت بنا بصيرا |
| | | "For Thou art He that (ever) regardeth us." |
|
2384 | 20 | 36 | قال قد أوتيت سؤلك يا موسى |
| | | (Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses!" |
|
2385 | 20 | 37 | ولقد مننا عليك مرة أخرى |
| | | "And indeed We conferred a favour on thee another time (before). |
|
2386 | 20 | 38 | إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى |
| | | "Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message: |
|
2387 | 20 | 39 | أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني |
| | | "'Throw (the child) into the chest, and throw (the chest) into the river: the river will cast him up on the bank, and he will be taken up by one who is an enemy to Me and an enemy to him': But I cast (the garment of) love over thee from Me: and (this) in order that thou mayest be reared under Mine eye. |
|
2388 | 20 | 40 | إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى |
| | | "Behold! thy sister goeth forth and saith, 'shall I show you one who will nurse and rear the (child)?' So We brought thee back to thy mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses! |
|
2389 | 20 | 41 | واصطنعتك لنفسي |
| | | "And I have prepared thee for Myself (for service)".. |
|
2390 | 20 | 42 | اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري |
| | | "Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance. |
|
2391 | 20 | 43 | اذهبا إلى فرعون إنه طغى |
| | | "Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds; |
|
2392 | 20 | 44 | فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى |
| | | "But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)." |
|