نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2382 | 20 | 34 | ونذكرك كثيرا |
| | | og komme Deg stadig i hu. |
|
2383 | 20 | 35 | إنك كنت بنا بصيرا |
| | | Du holder øye med oss.» |
|
2384 | 20 | 36 | قال قد أوتيت سؤلك يا موسى |
| | | Han sa: «Du får din anmodning oppfylt, Moses! |
|
2385 | 20 | 37 | ولقد مننا عليك مرة أخرى |
| | | Og Vi har vist deg Vår gunst en gang før, |
|
2386 | 20 | 38 | إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى |
| | | da Vi gav din mor denne inspirasjon, |
|
2387 | 20 | 39 | أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني |
| | | ’Legg ham i kassen og kast den i floden! Floden vil føre ham til bredden, så en fiende både av Meg og ham kan ta vare på ham.’ Og Jeg sendte over deg Min kjærlighet, at du skulle formes for Mine øyne. |
|
2388 | 20 | 40 | إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى |
| | | Da din søster kom gående, og sa: ’Skal jeg vise dere til noen som kan ta seg av ham?’ Så brakte Vi deg tilbake til din mor, så hun kunne tørke tårene, og ikke sørge. Så drepte du et menneske, og Vi reddet deg ut av elendigheten. Og Vi utsatte deg for andre prøvelser. Mange år tilbrakte du blant Midians folk. Så kom du hit, Moses, som bestemt var. |
|
2389 | 20 | 41 | واصطنعتك لنفسي |
| | | Jeg har utvalgt deg for Min tjeneste. |
|
2390 | 20 | 42 | اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري |
| | | Gå derfor, du og din bror, med Mine jærtegn! Og bli ikke trett av å komme Meg i hu! |
|
2391 | 20 | 43 | اذهبا إلى فرعون إنه طغى |
| | | Gå til Farao! Han har vist seg oppsetsig! |
|