نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2381 | 20 | 33 | كي نسبحك كثيرا |
| | | それはわたしたちが,あなたを多く讃え, |
|
2382 | 20 | 34 | ونذكرك كثيرا |
| | | また不断にあなたを念ずるためであります。 |
|
2383 | 20 | 35 | إنك كنت بنا بصيرا |
| | | 本当にあなたこそ,わたしたちを見守り下される方であります。」 |
|
2384 | 20 | 36 | قال قد أوتيت سؤلك يا موسى |
| | | かれは仰せられた。「ムーサーよ,本当にあなたの願いは聞き届けられた。 |
|
2385 | 20 | 37 | ولقد مننا عليك مرة أخرى |
| | | われは,この前にもあなたに恵みを施した。 |
|
2386 | 20 | 38 | إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى |
| | | その時は,わが意志をあなたの母に伝えた。 |
|
2387 | 20 | 39 | أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني |
| | | 『(その子を)箱の中に入れて,川に投げよ。川がかれを岸にうち上げ,われの敵であり,またこの子の敵が拾い上げよう。』そしてあなたの上に,われの愛を注ぎかける。それでわれの目(保護)のもとで育てられることになろう。 |
|
2388 | 20 | 40 | إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى |
| | | その時あなたの姉が,罷り出て,『わたしが(その子を)育てる者を,御教えしましょうか。』と言った。こうしてわれは,母の手にあなたを返し,それでかの女も満足し,悲しみも消えた。またあなたは人を殺した。だがわれは苦悩からあなたを救い,いろいろとあなたを試みた。それから数年の間,マドヤンの民の中に滞在し,それから定められたように,あなたはここに来たのであろ。ムーサーよ。 |
|
2389 | 20 | 41 | واصطنعتك لنفسي |
| | | われはあなたをわれ(に奉仕させる)ために,育てあげた。 |
|
2390 | 20 | 42 | اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري |
| | | あなたと兄弟は,われの印を携えて行け。そしてわれを念ずることを怠ってはならない。 |
|