نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2359 | 20 | 11 | فلما أتاها نودي يا موسى |
| | | Когда ж к огню он подошел, Ему раздался глас: "О Муса! |
|
2360 | 20 | 12 | إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى |
| | | Поистине, Я - твой Господь. Сними же обувь ты с себя, - Ведь ты - в святой долине Тува. |
|
2361 | 20 | 13 | وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى |
| | | И Я избрал тебя, - Так слушай же, что Я тебе вменяю. |
|
2362 | 20 | 14 | إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري |
| | | Поистине, Я есть Аллах, Кроме Меня, иного божества не существует, Служи лишь Мне И, поминая лишь Меня, твори молитву. |
|
2363 | 20 | 15 | إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى |
| | | Уж близится, поистине, тот Час, Хотя держать его сокрытым (Я намерен), Чтоб возымела всякая душа По мере своего усердия (в делах Господних). |
|
2364 | 20 | 16 | فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى |
| | | И пусть от этого тебя не отвратит Тот, кто не верует в него, А следует страстям своим (порочным), Чтобы тебе, о Муса, не погибнуть. |
|
2365 | 20 | 17 | وما تلك بيمينك يا موسى |
| | | Что это у тебя в правой руке, о Муса?" |
|
2366 | 20 | 18 | قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى |
| | | Это - мой посох, - он сказал. - Я опираюсь на него и кроме этого Я им листву (с ветвей) сбиваю для моих овец. В нем - польза мне и для других работ. |
|
2367 | 20 | 19 | قال ألقها يا موسى |
| | | (Господь) сказал: "(На землю) брось его, о Муса!" |
|
2368 | 20 | 20 | فألقاها فإذا هي حية تسعى |
| | | И бросил он его (на землю), И тут - в змею он обратился, Что вся в движение пришла. |
|