نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2359 | 20 | 11 | فلما أتاها نودي يا موسى |
| | | А когда он подошел к нему, было возглашено: "О Муса! |
|
2360 | 20 | 12 | إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى |
| | | Воистину, Я - твой Господь, сними же свои сандалии! Ты ведь в долине священной Тува. |
|
2361 | 20 | 13 | وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى |
| | | И Я изобрел тебя; прислушайся же к тому, что тебе возвещается. |
|
2362 | 20 | 14 | إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري |
| | | Воистину, Я - Бог, нет божества, кроме Меня! Поклоняйся же Мне и совершай молитву в Мое воспоминание! |
|
2363 | 20 | 15 | إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى |
| | | Поистине, час приходит, Я готов его открыть, чтобы всякая душа получила воздаяние за то, о чем старается! |
|
2364 | 20 | 16 | فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى |
| | | Пусть не отвлекает тебя от нее тот, кто не верует в нее и кто последовал за своей страстью, чтобы тебе не погибнуть. |
|
2365 | 20 | 17 | وما تلك بيمينك يا موسى |
| | | Что это у тебя в правой руке, Муса?" |
|
2366 | 20 | 18 | قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى |
| | | Он сказал: "Это - посох мой; я опираюсь на него, сбиваю им для стад моих листья. Есть для меня в нем и другая польза". |
|
2367 | 20 | 19 | قال ألقها يا موسى |
| | | Он сказал: "Брось его, о Муса!" |
|
2368 | 20 | 20 | فألقاها فإذا هي حية تسعى |
| | | И бросил он его. И вот - это змея, которая ползет. |
|