نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2355 | 20 | 7 | وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى |
| | | И дали ще говориш на глас [о, Мухаммад], или не - Той знае и тайното, и най-скритото. |
|
2356 | 20 | 8 | الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى |
| | | Аллах! Няма друг Бог освен Него. Негови са Най-прекрасните имена. |
|
2357 | 20 | 9 | وهل أتاك حديث موسى |
| | | Стигна ли до теб разказът за Муса? |
|
2358 | 20 | 10 | إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى |
| | | Когато видя огън, рече на семейството си: “Почакайте! Съзрях огън. Ще ви донеса оттам главня или ще намеря при огъня напътствие.” |
|
2359 | 20 | 11 | فلما أتاها نودي يا موسى |
| | | И когато стигна там, бе призован: “О, Муса, |
|
2360 | 20 | 12 | إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى |
| | | Аз съм твоят Господ. Свали сандалите си! Ти си в свещената долина Туа. |
|
2361 | 20 | 13 | وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى |
| | | Аз те избрах. И чуй какво ще ти бъде разкрито! |
|
2362 | 20 | 14 | إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري |
| | | Аз съм Аллах. Няма друг Бог освен Мен. Затова на Мен служи и извършвай молитвата, за да Ме споменаваш! |
|
2363 | 20 | 15 | إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى |
| | | Часът - скривам го докрай - непременно ще дойде, за да се въздаде на всеки според делата му. |
|
2364 | 20 | 16 | فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى |
| | | И никога да не те възпира от това онзи, който не вярва в него и следва страстите си, за да не се погубиш! |
|