نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2355 | 20 | 7 | وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى |
| | | Und wenn du deine Worte laut äußerst, so weiß Er ja das Geheimnis, und was noch verborgener ist. |
|
2356 | 20 | 8 | الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى |
| | | Gott, es gibt keinen Gott außer Ihm. Ihm gehören die schönsten Namen. |
|
2357 | 20 | 9 | وهل أتاك حديث موسى |
| | | Ist denn die Geschichte von Mose zu dir gelangt? |
|
2358 | 20 | 10 | إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى |
| | | Als er ein Feuer sah und zu seinen Angehörigen sagte: «Bleibt hier. Ich habe ein Feuer wahrgenommen, vielleicht kann ich euch davon eine Fackel bringen oder beim Feuer eine Wegweisung finden.» |
|
2359 | 20 | 11 | فلما أتاها نودي يا موسى |
| | | Als er dort ankam, wurde ihm zugerufen: «O Mose! |
|
2360 | 20 | 12 | إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى |
| | | Siehe, Ich bin dein Herr, so ziehe deine Sandalen aus. Du befindest dich ja im heiligen Tal Tuwaa. |
|
2361 | 20 | 13 | وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى |
| | | Ja, Ich habe dich erwählt. So höre auf das, was offenbart wird. |
|
2362 | 20 | 14 | إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري |
| | | Siehe, Ich bin Gott. Es gibt keinen Gott außer Mir. So diene Mir und verrichte das Gebet zu meinem Gedächtnis. |
|
2363 | 20 | 15 | إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى |
| | | Wahrlich, die Stunde kommt - Ich halte sie fast verborgen -, damit jeder Seele vergolten wird für das, worum sie sich bemüht. |
|
2364 | 20 | 16 | فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى |
| | | So laß nicht den, der nicht an sie glaubt und seiner Neigung folgt, dich von ihr abweisen, sonst würdest du zugrunde gehen. |
|