نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2349 | 20 | 1 | بسم الله الرحمن الرحيم طه |
| | | T[aa?] H[aa?]. |
|
2350 | 20 | 2 | ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى |
| | | Wij hebben de Koran niet tot jou neergezonden opdat jij ongelukkig zou zijn, |
|
2351 | 20 | 3 | إلا تذكرة لمن يخشى |
| | | maar slechts als een vermaning voor wie [God] vreest, |
|
2352 | 20 | 4 | تنزيلا ممن خلق الأرض والسماوات العلى |
| | | als een neerzending van Hem die de aarde en de hoge hemelen geschapen heeft, |
|
2353 | 20 | 5 | الرحمن على العرش استوى |
| | | de Erbarmer; Hij heeft zich op de troon gevestigd. |
|
2354 | 20 | 6 | له ما في السماوات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى |
| | | Hem behoort wat er in de hemelen, wat er op de aarde, wat er tussen beide en wat er onder de grond is. |
|
2355 | 20 | 7 | وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى |
| | | En al spreek jij met luide stem, Hij weet wat geheim is en wat nog verborgener is. |
|
2356 | 20 | 8 | الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى |
| | | God, er is geen god dan Hij, Hem komen de mooiste namen toe. |
|
2357 | 20 | 9 | وهل أتاك حديث موسى |
| | | Is het verhaal van Moesa tot jou gekomen? |
|
2358 | 20 | 10 | إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى |
| | | Toen hij een vuur zag en tot zijn mensen zei: "Blijft staan, ik heb een vuur waargenomen, misschien zal ik jullie er een fakkel van brengen of bij het vuur een aanduiding van de goede richting vinden." |
|