نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2320 | 19 | 70 | ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها صليا |
| | | We know best who deserve to be burnt in (the Fire). |
|
2321 | 19 | 71 | وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا |
| | | There is not one among you who will not reach it. Your Lord has made this incumbent on Himself. |
|
2322 | 19 | 72 | ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا |
| | | We shall deliver those who took heed for themselves, and leave the evil-doers kneeling there. |
|
2323 | 19 | 73 | وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للذين آمنوا أي الفريقين خير مقاما وأحسن نديا |
| | | When Our lucid revelations are read out to them, the infidels say to those who believe: "Which of the two groups is better in standing, and whose company is more excellent?" |
|
2324 | 19 | 74 | وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورئيا |
| | | How many generations that had far more wealth and ostentation have We laid low before them! |
|
2325 | 19 | 75 | قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا |
| | | Say: "Ar-Rahman extends the life of those who are astray until they come to realise what had been promised them was either (physical) affliction or (the terror) of Resurrection. Then will they know who is worse in position, and who is weak in supporters. |
|
2326 | 19 | 76 | ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير مردا |
| | | God gives greater guidance to those who are guided; and good deeds that endure are better with your Lord for reward, and better for consequence. |
|
2327 | 19 | 77 | أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا |
| | | Have you seen him who denies Our revelations, and says: "I will certainly be given wealth and children." |
|
2328 | 19 | 78 | أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا |
| | | Has he peeped into the Unknown, or obtained a promise from Ar-Rahman? |
|
2329 | 19 | 79 | كلا سنكتب ما يقول ونمد له من العذاب مدا |
| | | Never so. We shall certainly write down what he says, and prolong the extent of his punishment. |
|