نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2264 | 19 | 14 | وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا |
| | | og god mot sine foreldre, aldri arrogant og ulydig. |
|
2265 | 19 | 15 | وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا |
| | | Fred over ham, den dag han ble født, og den dag han dør, og den dag han gjenreises levende. |
|
2266 | 19 | 16 | واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا |
| | | Kom i hu Maria i skriften. Hun trakk seg tilbake fra sin familie til et sted i øst, |
|
2267 | 19 | 17 | فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا |
| | | og anla slør fremfor dem. Vi sendte Vår ånd til henne, og den fremstod for henne som en vakker mann. |
|
2268 | 19 | 18 | قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا |
| | | Hun sa: «Jeg ber den Barmhjertige bevare meg mot deg, om du har gudsfrykt.» |
|
2269 | 19 | 19 | قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا |
| | | Han svarte: «Jeg er bare en Herrens utsending for å gi deg en sønn, ren av hjertet.» |
|
2270 | 19 | 20 | قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا |
| | | Da sa hun: «Hvordan skal vel jeg få en sønn, da ingen mann har rørt meg? Jeg er ikke løsaktig!» |
|
2271 | 19 | 21 | قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا |
| | | Han svarte: «Slik blir det! Herren sier: ’Dette er lett for meg! For Vi vil gjøre ham til et tegn for menneskene og en nåde fra Oss. Dette er avgjort sak.’» |
|
2272 | 19 | 22 | فحملته فانتبذت به مكانا قصيا |
| | | Så ble hun svanger med barnet, og trakk seg tilbake til et avsides sted. |
|
2273 | 19 | 23 | فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا |
| | | Fødselsveene kom over henne ved et palmetre, og hun sa: «Å, hadde jeg bare vært død før dette, og gjemt og glemt!» |
|