نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2262 | 19 | 12 | يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا |
| | | (به یحیی وحی شد:) «یحیی! (آن) کتاب (وحیانی) را با نیرویی (فزاینده) برگیر.» و در حال کودکی حکم (رسالتی را) به او دادیم. |
|
2263 | 19 | 13 | وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا |
| | | و (نیز) از جانب ویژهی خود، مهربانی و پاکی را (به او دادیم) و او پرهیزگار بوده است. |
|
2264 | 19 | 14 | وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا |
| | | و با پدر و مادر خود نیکرفتار بود و زورگویی نافرمان نبود. |
|
2265 | 19 | 15 | وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا |
| | | و درودی (شایسته) بر اوست، روزی که زاده شد، و روزی که میمیرد، و روزی (هم) - در حالیکه زنده است - برای رستاخیز برانگیخته میشود. |
|
2266 | 19 | 16 | واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا |
| | | و درکتاب، مریم را یاد کن، چون از کسانِ خود، به مکانی شرقی، به کناری افکنده شد. |
|
2267 | 19 | 17 | فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا |
| | | پس پردهای میان خود و آنان برگرفت، تا روح ویژهی خودمان [:جبرئیل] را سوی او فرستادیم. پس برای مریم به چهرهی بشری خوشاندام نمایان شد. |
|
2268 | 19 | 18 | قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا |
| | | (مریم) گفت: «اگر پرهیزگار بودهای، بهراستی من از تو به خدای رحمتگر بر آفریدگان پناه میبرم.» |
|
2269 | 19 | 19 | قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا |
| | | گفت: «من - تنها - فرستادهی پروردگار تو هستم، برای اینکه برایت پسری پاک ببخشایم.» |
|
2270 | 19 | 20 | قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا |
| | | (مریم) گفت: «کی و کجا مرا پسری باشد، حال آنکه بشری با من تماس نگرفته و ناپاک (هم) نبودهام؟» |
|
2271 | 19 | 21 | قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا |
| | | (جبرئیل) گفت: « (فرمان) چنان است - پروردگارت گفته که آن بر من آسان است- و تا او را نشانهای برای مردمان، و رحمتی از جانب خودمان قرار دهیم و (این) کاری گذرا بوده است.» |
|