نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2261 | 19 | 11 | فخرج على قومه من المحراب فأوحى إليهم أن سبحوا بكرة وعشيا |
| | | Toen ging hij het heiligdom uit naar zijn volk en gaf hun te kennen dat zij 's ochtends en 's avonds moesten lofprijzen. |
|
2262 | 19 | 12 | يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا |
| | | "O Jahja, houd het boek stevig vast." En Wij gaven hem de oordeelskracht al als kind |
|
2263 | 19 | 13 | وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا |
| | | en mededogen van Onze kant en reinheid. Hij was godvrezend |
|
2264 | 19 | 14 | وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا |
| | | en plichtsgetrouw jegens zijn ouders en hij was geen ongehoorzame geweldenaar. |
|
2265 | 19 | 15 | وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا |
| | | En vrede zij met hem op de dag dat hij geboren werd, op de dag dat hij sterft en op de dag dat hij weer tot leven wordt opgewekt. |
|
2266 | 19 | 16 | واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا |
| | | En vermeld in het boek Marjam. Toen zij zich van haar familie terugtrok naar een oostelijke plaats |
|
2267 | 19 | 17 | فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا |
| | | en een afscherming tegen hen maakte. Toen zonden Wij Onze geest naar haar en hij deed zich aan haar voor als een goedgevormd mens. |
|
2268 | 19 | 18 | قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا |
| | | Zij zei: "Ik zoek bij de Erbarmer bescherming tegen jou, als jij godvrezend bent." |
|
2269 | 19 | 19 | قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا |
| | | Hij zei: "Maar ik ben de gezant van jouw Heer om jou een reine jongen te schenken." |
|
2270 | 19 | 20 | قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا |
| | | Zij zei: "Hoe zou ik een jongen krijgen, terwijl geen mens mij aangeraakt heeft; en ik ben geen onkuise vrouw." |
|