نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2224 | 18 | 84 | إنا مكنا له في الأرض وآتيناه من كل شيء سببا |
| | | Мы укрепили его могущество на земле и даровали ему большие знания о путях, которыми он может направлять свои дела. |
|
2225 | 18 | 85 | فأتبع سببا |
| | | С их помощью он распространил своё могущество на земле и выбрал путь для достижения своих целей. |
|
2226 | 18 | 86 | حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا يا ذا القرنين إما أن تعذب وإما أن تتخذ فيهم حسنا |
| | | Он шёл до тех пор, пока не достиг отдалённого места в западной стороне, где он увидел, как солнце закатывалось в мутный зловонный источник. Зу-ль- Карнайн нашёл около источника неверующих людей. Аллах повелел ему выбрать один из двух путей: либо призвать их к вере, а это доброе дело само по себе, либо сражаться против них, если они не уверуют. |
|
2227 | 18 | 87 | قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا |
| | | Зу-ль-Карнайн объявил им, что тот, кто наносит вред себе, настаивая на неверии, заслуживает наказания в земном мире, а затем в будущей жизни он будет возвращён к своему Господу, который его мучительно накажет и подвергнет такой каре, которую никто не может себе представить. |
|
2228 | 18 | 88 | وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا |
| | | Тот же, кто ответит на его призыв к вере, уверует в Аллаха и будет творить благое, получит прекрасное воздаяние в дальней жизни. А в ближней жизни Зу-ль- Карнайн будет милосерден к нему и будет давать ему такие повеления, которые легки для исполнения. |
|
2229 | 18 | 89 | ثم أتبع سببا |
| | | Зу-ль-Карнайн пошёл дальше с помощью Аллаха и направился в сторону восхода солнца, на восток. |
|
2230 | 18 | 90 | حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا |
| | | Он шёл на восток, где восходит солнце, пока не дошёл до открытого места, где люди жили первобытным обществом. И не было у них никакой защиты от солнца и зноя. |
|
2231 | 18 | 91 | كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا |
| | | Так же, как прежде Зу-ль-Карнайн призывал людей, живших на западе, где заходит солнце, к вере в Аллаха, он призвал и этих людей также уверовать в Аллаха. |
|
2232 | 18 | 92 | ثم أتبع سببا |
| | | Затем он пошёл дальше, опираясь на помощь Аллаха, дорогой, пролегавшей между востоком и западом. |
|
2233 | 18 | 93 | حتى إذا بلغ بين السدين وجد من دونهما قوما لا يكادون يفقهون قولا |
| | | Пока он не дошёл в своём третьем путешествии до отдалённого места между двумя горами. Там он увидел народ, едва понимавший речь, с которой к нему обращались [[Две горы - это горы в Азербайджане и Армении. Согласно другой версии, эти горы находятся в Туркестане.]]. |
|