نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2205 | 18 | 65 | فوجدا عبدا من عبادنا آتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما |
| | | encontrando a uno de Nuestros, siervos a quien habíamos hecho objeto de una misericordia venida de Nosotros y enseñado una ciencia de Nosotros. |
|
2206 | 18 | 66 | قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشدا |
| | | Moisés le dijo: «¿Te sigo para que me enseñes algo de la buena dirección que se te ha enseñado?» |
|
2207 | 18 | 67 | قال إنك لن تستطيع معي صبرا |
| | | Dijo: «No podrás tener paciencia conmigo. |
|
2208 | 18 | 68 | وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا |
| | | ¿Y cómo vas a tenerla en aquello de que no tienes pleno conocimiento?» |
|
2209 | 18 | 69 | قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي لك أمرا |
| | | Dijo: «Me encontrarás, si Alá quiere, paciente, y no desobedeceré tus órdenes». |
|
2210 | 18 | 70 | قال فإن اتبعتني فلا تسألني عن شيء حتى أحدث لك منه ذكرا |
| | | Dijo: «Si me sigues, pues, no me preguntes nada sin que yo te lo sugiera». |
|
2211 | 18 | 71 | فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيئا إمرا |
| | | Y se fueron ambos hasta que, habiendo subido a la nave, hizo en ella un boquete. Dijo: «¿Le has hecho un boquete para que se ahoguen sus pasajeros? ¡Has hecho algo muy grave!» |
|
2212 | 18 | 72 | قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا |
| | | Dijo: «¿No te he dicho que no podrías tener paciencia conmigo?» |
|
2213 | 18 | 73 | قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا |
| | | «No lleves a mal mi olvido», dijo, «y no me sometas a una prueba demasiado difícil». |
|
2214 | 18 | 74 | فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيئا نكرا |
| | | Y reanudaron ambos la marcha, hasta que encontraron a un muchacho y le mató. Dijo: «¿Has matado a una persona inocente que no había matado a nadie? ¡Has hecho algo horroroso!» |
|