نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1864 | 15 | 62 | قال إنكم قوم منكرون |
| | | «Dere er fremmedfolk?» |
|
1865 | 15 | 63 | قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون |
| | | Og de svarte: «Nei, vi kommer til deg med det som de alltid tvilte på. |
|
1866 | 15 | 64 | وأتيناك بالحق وإنا لصادقون |
| | | Vi kommer til deg med sannheten, og vi er sannferdige. |
|
1867 | 15 | 65 | فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون |
| | | Dra av gårde, du og dine, i en nattetime, og følg du etter bak dem. Ingen av dere må snu seg tilbake. Gå dit dere befales.» |
|
1868 | 15 | 66 | وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين |
| | | Og Vi meddelte ham denne beslutning, så de vil være tilintetgjort før morgenen kommer, til siste mann. |
|
1869 | 15 | 67 | وجاء أهل المدينة يستبشرون |
| | | Byens innvånere innfant seg med tegn på glede, og han sa: |
|
1870 | 15 | 68 | قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون |
| | | «Dette er mine gjester, gjør meg ikke vanære! |
|
1871 | 15 | 69 | واتقوا الله ولا تخزون |
| | | Frykt Gud, og bring ikke skam over meg!» |
|
1872 | 15 | 70 | قالوا أولم ننهك عن العالمين |
| | | De svarte: «Har vi ikke forbudt deg å ta imot alskens folk?» |
|
1873 | 15 | 71 | قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين |
| | | Han sa: «Her har dere mine døtre, om dere må gjøre noe galt mot noen.» |
|