نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1863 | 15 | 61 | فلما جاء آل لوط المرسلون |
| | | И когато пратениците дойдоха при семейството на Лут, |
|
1864 | 15 | 62 | قال إنكم قوم منكرون |
| | | той каза: “Вие сте непознати хора.” |
|
1865 | 15 | 63 | قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون |
| | | Казаха: “Да, дойдохме при теб с онова, за което се съмняват [твоите хора]. |
|
1866 | 15 | 64 | وأتيناك بالحق وإنا لصادقون |
| | | И ти донесохме правдата. Ние казваме истината. |
|
1867 | 15 | 65 | فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون |
| | | Тръгни със своето семейство в част от нощта и върви зад тях! И никой от вас да не се обърне! И продължете натам, където ви е повелено!” |
|
1868 | 15 | 66 | وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين |
| | | И го предизвестихме с тази повеля, че коренът на тези ще бъде отсечен на сутринта. |
|
1869 | 15 | 67 | وجاء أهل المدينة يستبشرون |
| | | И дойдоха жителите на града зарадвани. |
|
1870 | 15 | 68 | قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون |
| | | Каза [Лут]: “Тези са ми гости. Не ме опозорявайте! |
|
1871 | 15 | 69 | واتقوا الله ولا تخزون |
| | | Бойте се от Аллах! И не ме посрамвайте!” |
|
1872 | 15 | 70 | قالوا أولم ننهك عن العالمين |
| | | Казаха: “Не те ли възпряхме от хората [да ти гостуват]?” |
|