نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1832 | 15 | 30 | فسجد الملائكة كلهم أجمعون |
| | | پس همه فرشتگان بدون استثناء سجده کردند. |
|
1833 | 15 | 31 | إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين |
| | | مگر ابلیس که از اینکه با سجده کنان باشد، امتناع کرد. |
|
1834 | 15 | 32 | قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين |
| | | [خدا] گفت: ای ابلیس! تو را چه شده که با سجده کنان نیستی؟ |
|
1835 | 15 | 33 | قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون |
| | | گفت: من آن نیستم که برای بشری که او را از گلی خشک و برگرفته از لجنی متعفّن و تیره رنگ آفریدی، سجده کنم!! |
|
1836 | 15 | 34 | قال فاخرج منها فإنك رجيم |
| | | [خدا] گفت: از این [جایگاه والا که مقام مقربان است] بیرون رو که رانده شده ای، |
|
1837 | 15 | 35 | وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين |
| | | و بی تردید تا روز قیامت لعنت بر تو خواهد بود. |
|
1838 | 15 | 36 | قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون |
| | | گفت: پروردگارا! پس مرا تا روزی که [همگان] برانگیخته می شوند، مهلت ده. |
|
1839 | 15 | 37 | قال فإنك من المنظرين |
| | | [خدا] گفت: تو از مهلت یافتگانی، |
|
1840 | 15 | 38 | إلى يوم الوقت المعلوم |
| | | تا روز [آن] وقت معین. |
|
1841 | 15 | 39 | قال رب بما أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين |
| | | گفت: پروردگارا! به سبب اینکه مرا گمراه نمودی، من هم یقیناً [همه کارهای زشت را] در زمین برای آنان می آرایم [تا ارتکاب زشتی ها برای آنان آسان شود] و مسلماً همه را گمراه می کنم. |
|