نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1830 | 15 | 28 | وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون |
| | | あなたの主が,天使たちに向かって仰せられた時を思え。「本当にわれは人間を泥で形作って,陶土から創ろうとするのである。 |
|
1831 | 15 | 29 | فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين |
| | | われはかれを(完全に)形作った。それからわれの霊をかれに吹込んだ時,あなたがた(天使)はかれにサジダしなさい。」と(命じた)。 |
|
1832 | 15 | 30 | فسجد الملائكة كلهم أجمعون |
| | | それで天使たちは,イブリースを除き一斉にサジダした。 |
|
1833 | 15 | 31 | إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين |
| | | かれは一緒にサジダすることを拒否した。 |
|
1834 | 15 | 32 | قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين |
| | | かれは仰せられた。「イブリースよ,あなたが一緒にサジダしなかったのは何故か。」 |
|
1835 | 15 | 33 | قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون |
| | | かれは申し上げた。「わたしにはあなたが泥で形作り,陶土から御創りになった人間にサジダするようなことは,出来ません。」 |
|
1836 | 15 | 34 | قال فاخرج منها فإنك رجيم |
| | | かれは仰せられた。「それならあなたはここから下がれ。本当にあなたは,呪われている。 |
|
1837 | 15 | 35 | وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين |
| | | この呪いは,本当に審判の日まであなたの上にあろう。」 |
|
1838 | 15 | 36 | قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون |
| | | かれは申し上げた。「主よ,かれらが甦される日まで,わたしを猶予して下さい。」 |
|
1839 | 15 | 37 | قال فإنك من المنظرين |
| | | かれは仰せられた。「あなたは猶予される, |
|