نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1810 | 15 | 8 | ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين |
| | | Ne spuštamo meleke, izuzev s Istinom, a oni tad ne bi bili oni kojima se odlaže. |
|
1811 | 15 | 9 | إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون |
| | | Uistinu! Mi, Mi objavljujemo Zikr, i uistinu!, Mi smo njegovi čuvari. |
|
1812 | 15 | 10 | ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين |
| | | I doista, slali smo prije tebe (poslanike) među stranke ranijih (naroda). |
|
1813 | 15 | 11 | وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون |
| | | I nije im došao nijedan poslanik, a da se nisu njime ismijavali. |
|
1814 | 15 | 12 | كذلك نسلكه في قلوب المجرمين |
| | | Tako tome činimo put u srca prestupnika. |
|
1815 | 15 | 13 | لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين |
| | | Ne vjeruju u njega, a već je prošao sunnet ranijih. |
|
1816 | 15 | 14 | ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون |
| | | I da im otvorimo kapiju neba, pa da stalno kroz nju uzlaze, |
|
1817 | 15 | 15 | لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون |
| | | Sigurno bi rekli: "Samo su opijeni vidovi naši. Naprotiv, mi smo ljudi opčinjeni." |
|
1818 | 15 | 16 | ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين |
| | | I doista, načinili smo u nebu galaksije i uljepšali ih za posmatrače. |
|
1819 | 15 | 17 | وحفظناها من كل شيطان رجيم |
| | | I čuvamo ga od svakog šejtana prokletog, |
|