نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1804 | 15 | 2 | ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين |
| | | [Le Jour du Jugement Dernier] les mécréants voudraient avoir été Musulmans [soumis]. |
|
1805 | 15 | 3 | ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون |
| | | Laisse-les manger, jouir (un temps), et être distraits par l'espoir; car bientôt ils sauront! |
|
1806 | 15 | 4 | وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم |
| | | Or Nous ne détruisons aucune cité sans qu'elle n'ait eu [un terme fixé en] une Ecriture connue. |
|
1807 | 15 | 5 | ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون |
| | | Nulle communauté ne devance son terme, ni ne le retarde. |
|
1808 | 15 | 6 | وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون |
| | | Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou! |
|
1809 | 15 | 7 | لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين |
| | | Pourquoi ne nous es-tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des véridiques?» |
|
1810 | 15 | 8 | ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين |
| | | Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies]. |
|
1811 | 15 | 9 | إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون |
| | | En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien. |
|
1812 | 15 | 10 | ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين |
| | | Et nous avons certes envoyé, avant toi, [des Messagers] parmi les peuples des Anciens. |
|
1813 | 15 | 11 | وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون |
| | | Et pas un Messager ne leur est venu sans qu'ils s'en soient moqués. |
|