نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1561 | 11 | 88 | قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا حسنا وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه إن أريد إلا الإصلاح ما استطعت وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت وإليه أنيب |
| | | Он (им) сказал: "О мой народ! Подумайте о том, Что если я имею ясное свидетельство Владыки И мне Он от Себя достаточный удел доставил, Мне ль не желать удерживать вас от того, Что Он вам запрещает? Я лишь желаю исправлений к лучшему для вас, Сколь это будет в моих силах. И (в этом) помощь мне - лишь от Аллаха. Лишь на Него я уповаю И (лик свой) обращаю лишь к Нему! |
|
1562 | 11 | 89 | ويا قوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح وما قوم لوط منكم ببعيد |
| | | О мой народ! Пусть разногласия со мной Не навлекут на вас греха, За что постигнет вас подобное тому, Что испытали люди Нуха, Салиха иль Худа; Недалеко от вас и люди Лута. |
|
1563 | 11 | 90 | واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم ودود |
| | | Просите же прощения у вашего Владыки, Потом к Нему (в раскаянии) обращайтесь! Поистине, Господь мой милосерд, Любви (к творениям Своим) исполнен!" |
|
1564 | 11 | 91 | قالوا يا شعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمناك وما أنت علينا بعزيز |
| | | Они сказали: "О Шу'айб! Нам много из того, что говоришь ты, непонятно, И видим мы, что ты меж нами слаб. И если б не был род твой (знатен), Мы забросали бы тебя камнями, - Ведь ты для нас совсем не дорог". |
|
1565 | 11 | 92 | قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي بما تعملون محيط |
| | | Он (им) сказал: "О мой народ! Ужель мой род дороже вам Аллаха, Что вы (небрежно) за спиной оставили Его? Но, истинно, Господь мой (веденьем Своим) Объемлет все, что вы творите. |
|
1566 | 11 | 93 | ويا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا إني معكم رقيب |
| | | О мой народ! Творите все, что в ваших силах, А я свое (намерен) делать, И скоро вы узнаете, кто тот, Кого постигнет наказание позором И кто окажется лжецом. Вы ждите - с вами подожду и я". |
|
1567 | 11 | 94 | ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين |
| | | Когда же Наше повеленье проявилось, Спасли Шу'айба Мы и тех, Кто с ним уверовал (в Аллаха), По милости от Нас. А тех, что были нечестивы, Зловещий вопль поразил, И уж наутро в собственных домах Они поверженными ниц лежали, |
|
1568 | 11 | 95 | كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود |
| | | Как будто никогда не жили там. О да! Пусть сгинут мадйаниты! Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены). |
|
1569 | 11 | 96 | ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين |
| | | И Мы послали Мусу с Нашими знаменьями и ясной властью |
|
1570 | 11 | 97 | إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد |
| | | К Фараону и его вельможам; Они ж пошли за повеленьем Фараона. Но повеление его было неправым (руководством). |
|