نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1450 | 10 | 86 | ونجنا برحمتك من القوم الكافرين |
| | | и спаси нас по Твоей милости от людей неверных [от Фараона и его сборища]!» |
|
1451 | 10 | 87 | وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوآ لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة وأقيموا الصلاة وبشر المؤمنين |
| | | И внушили Мы (откровением) Мусе и его брату (Харуну): «Изберите для вашего народа в Египте дома, и сделайте ваши дома направлением молитвы [молитесь в домах], и совершайте (обязательную) молитву (своевременно), – и обрадуй (о, Муса) верующих (что Аллах им окажет помощь против их врагов и дарует большую награду)!» |
|
1452 | 10 | 88 | وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم |
| | | И сказал Муса: «Господь наш! Поистине, Ты даровал Фараону и его знати украшения [красивые вещи] и (обильное) богатство в земной жизни. Господь наш! (Они используют это) чтобы сбивать (людей) с Твоего пути! Господь наш! Уничтожь их богатство, ожесточи [запечатай] их сердца, чтобы они не уверовали, пока не увидят мучительное наказание». |
|
1453 | 10 | 89 | قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعان سبيل الذين لا يعلمون |
| | | (Аллах Всевышний) сказал: «Вот Я ответил на вашу (двоих) мольбу [[Пророк Муса обращался с мольбой, а пророк Харун говорил: «Амин».]], придерживайтесь же прямоты [будьте непоколебимы в Вере и продолжайте призывать Фараона и его народ к Единобожию и Покорности Аллаху] и не следуйте по пути тех, которые не знают (истинную суть Моего обещания и Моей угрозы)». |
|
1454 | 10 | 90 | وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه الغرق قال آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل وأنا من المسلمين |
| | | И перевели Мы потомков Исраила через море (разделив его), а Фараон и его войска погнались за ними по злости и вражде. А когда его [Фараона] настиг потоп, он сказал: «Верую, что нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Того, в Кого уверовали потомки Исраила, и (вот теперь) я – из числа предавшихся (Аллаху)!» |
|
1455 | 10 | 91 | آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين |
| | | Разве только сейчас (уверовал ты, о Фараон)? А ведь раньше [до того, как на тебя пало это наказание] ты ослушался и был из числа сеющих беспорядок [отвращающим людей от пути Аллаха]. |
|
1456 | 10 | 92 | فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن آياتنا لغافلون |
| | | И сегодня Мы спасаем тебя (о, Фараон) с твоим телом [[Ибн Аббас рассказал о том, что некоторые из потомков Исраила все еще сомневались в смерти Фараона. И Аллах Всевышний повелел морю, чтобы оно выбросило его бездыханное тело на сушу, чтобы они убедились в его погибели.]] [выносим на сушу твое тело, в котором нет духа], чтобы ты был знамением [поучением] для тех (людей), кто (будет жить) за тобой [после тебя] (чтобы они не поступали как ты). И поистине, многие из людей (а именно неверующие) Нашими знамениями однозначно небрегут [не рассуждают над ними и не берут себе из них назидание]! |
|
1457 | 10 | 93 | ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون |
| | | И вот (после гибели Фараона) Мы поселили потомков Исраила в поселении правды [в Шаме и Египте] и наделили их благами [дозволенной едой из благодатной земли]. И они [иудеи, жившие во время пророка Мухаммада] не разногласили [[Ат-Табарий сказал: До того, как Аллах послал пророка Мухаммада, иудеи были на едином мнении относительно будущего посланника. Когда же к ним пришло то, что они уже знали, одни из них стали неверующими, а другие уверовали. В этом и заключается их разногласие.]], пока не пришло к ним знание [Коран и разъяснение того, что Мухаммад в действительности является посланником Аллаха]. Поистине, Господь твой рассудит их в День Воскресения в том, относительно чего они разногласили (и введет тех, кто не уверовал в Огонь, а тех, кто уверовал в Рай)! |
|
1458 | 10 | 94 | فإن كنت في شك مما أنزلنا إليك فاسأل الذين يقرءون الكتاب من قبلك لقد جاءك الحق من ربك فلا تكونن من الممترين |
| | | Если же ты (о, Пророк) (вдруг окажешься) в сомнении [[Ибн Аббас сказал: «Пророк не усомнился и не спросил (людей Писания)». В тафсире аль-Багави говорится: «Хотя внешне это обращение к Пророку, однако, в действительности оно обращено к другим, ибо такая форма обращения существует в арабском языке».]] относительно (истинности) того, что Мы ниспослали тебе (относительно того, что повествуется в Коране), то спроси тех, которые читают Писание [Тору и Евангелие] (и читали его еще) до тебя [ученых из числа людей Писания]. (Их книги подтверждают истинность Корана). Вот пришла к тебе истина [разъяснение] от твоего Господа; не будь же из (числа) сомневающихся! |
|
1459 | 10 | 95 | ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين |
| | | И никак не будь ты (о, Пророк) из (числа) тех, которые сочли ложью знамения Аллаха, а не то окажешься (одним) из (числа) потерпевших убыток [тех, которых постигнет наказание Аллаха]. |
|