بسم الله الرحمن الرحيم
نتائج البحث: 6236
| ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية | 1195 | 8 | 35 | وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون | | | | И молитва их [многобожников] у Дома (Аллаха) [у Запретной (для греха) Мечети] была только свистом и хлопаньем в ладоши. Вкусите же наказание (гибелью и пленом при Бадре) за то, что вы проявляли неверие! | | 1196 | 8 | 36 | إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون | | | | Поистине, те, которые стали неверными, расходуют свои имущества, чтобы отвратить (людей) от пути Аллаха [чтобы люди не уверовали в Аллаха и Его Посланника]. И они [неверующие] израсходуют их [растратят свои имущества]. Потом это [конечный итог их расходов] окажется для них огорчением (и сожалением), (потому что имущество окажется уже растраченным, и они не добьются успеха в своем стремлении потушить Свет Аллаха). Потом они [неверующие] будут побеждены! И те, которые стали неверующими, к Геенне [Аду] будут собраны, | | 1197 | 8 | 37 | ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم أولئك هم الخاسرون | | | | чтобы отличил Аллах мерзкого [многобожников] от благого [верующих] и чтобы мерзкого [многобожников] поместил одного на другом и свалил их всех и поместил в Геенне [в Аду]. Эти [неверующие] (являются) потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни). | | 1198 | 8 | 38 | قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنت الأولين | | | | Скажи (о, Пророк) тем, которые стали неверными: «Если они удержатся (от неверия и вражды с Посланником Аллаха и уверуют в Аллаха), (то) им будет прощено (Аллахом) то, что было прежде [их прежние грехи], а если они [многобожники] вернутся (снова к войне против Пророка, после уже случившегося при Бадре), то уже прошел пример прежних (общин) (когда Аллах наказывал их за их упорство в неверии). | | 1199 | 8 | 39 | وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير | | | | И сражайтесь (о, верующие) с ними [с многобожниками], пока не исчезнет искушение [многобожие и отвращение людей от пути Аллаха], и пока вся Покорность [вера, поклонение, служение и повиновение] не будет принадлежать (только одному) Аллаху». А если они [многобожники] удержатся (от многобожия и вражды с верующими) (и примут Истинную Веру), то, поистине, Аллах увидит то, что они сделают [что оставят неверие и войдут в Ислам]! | | 1200 | 8 | 40 | وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم نعم المولى ونعم النصير | | | | А если они [неверующие] отвернутся [откажутся] (от того, к чему вы, о верующие, их призываете) (и продолжат быть на неверии и вражде), то знайте [будьте убеждены], что Аллах – ваш покровитель [союзник и помощник] (в борьбе против неверия). Как прекрасен этот Покровитель, и как прекрасен этот Помощник! | | 1201 | 8 | 41 | واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شيء قدير | | | | И знайте (о, верующие), что если вы (в борьбе на пути Аллаха) захватили (у неверующих) трофеями что-либо, то Аллаху принадлежит одна пятая часть [то, что используется на благо всего Ислама], и (эта же самая часть принадлежит) Посланнику [[Когда Посланника Аллаха уже нет в этом мире, эта одна пятая часть отдается руководителю верующих, для распределения вышеуказанным способом. А остальная часть трофеев, то есть четыре пятых, делится между воинами, участвовавшими в сражении.]] [дается пророку Мухаммаду на личные расходы и содержание его жен на протяжении года], и родственникам (Посланника) [родам бану Хашим и бану Мутталиб, и дается часть военных трофеев им вместо милостыни, которую Аллах запретил им брать], и сиротам, и бедным (и нищим) (из мусульман), и путнику (у которого закончились средства продолжать путь), если вы уверовали в Аллаха и в то [в аяты о поддержке и помощи Аллаха], что Мы низвели Нашему рабу [Мухаммаду] в день различения [в день битвы при Бадре, когда Аллах различил для людей истину от лжи], в (тот) день, когда встретились два войска [войско верующих и войско многобожников]. И (поистине) Аллах над всякой вещью мощен [Аллах – всемогущ]! | | 1202 | 8 | 42 | إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميع عليم | | | | (И помните) как вы были [разместились] на ближней (к Медине) стороне (долины), а они [ваши враги] – на дальней стороне, а (торговый) караван (находился) ниже вас (в стороне берега Красного моря). А если бы вы взаимно договорились (с многобожниками) [назначили бы срок и место сражения], то вы (о, верующие), непременно, разошлись бы (во мнениях) относительно договоренного (из-за того, что вас мало, а их много). Но однако (случилось так, что Аллах собрал вас без предварительного договора о встрече) для того, чтобы Аллах решил дело, которое было свершено [уже предопределено] (и это победа верующих – сторонников Аллаха и позор Его врагов гибелью и пленом). (И это все случилось для того,) чтобы погиб (в неверии) тот, кто погиб (из них) при (полной) ясности [ясно осознавая, что то, чего придерживаются многобожники – неверие, ложь и заблуждение] (и уже не будет у него оправдания), и чтобы ожил (Верой) тот, кто жил при (полной) ясности [ясно осознавая, что Аллах – истина, Ислам – истина, Посланник - истина, Вечная жизнь – истина, так как Аллах показал им знамения указывающие на это]. И поистине, Аллах – конечно, слышащий (речи Своих рабов), (и) знающий (их деяния)! | | 1203 | 8 | 43 | إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولكن الله سلم إنه عليم بذات الصدور | | | | (И помни, о Пророк) как Аллах показал тебе их [твоих врагов] во сне твоем малочисленными (и ты сообщил об этом верующим и они обрели уверенность); а если бы Он [Аллах] показал (бы) их тебе (во сне) многочисленными, то вы, непременно, пали бы духом и обязательно стали бы препираться [спорить] об этом деле [о сражении]. Но Аллах уберег (вас от моральной слабости) (и спас от последствий этого): (ведь) поистине, Он знает про то, что в грудях [душах]! | | 1204 | 8 | 44 | وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور | | | | (И помните, о Пророк и сподвижники) как Он [Аллах] показал вам их [ваших врагов], когда вы встретились (на поле битвы), малочисленными в ваших глазах (и это прибавило в вас отваги) и уменьшил вас [показал как будто бы вас мало] в их глазах (чтобы они не готовились к сражению серьезно и не отступили), для того, чтобы Аллах решил дело, которое было свершено [уже предопределено]. И (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни) (и каждому Он воздаст по тому, чего тот заслуживает)! | |
0 ... 109.4 110.4 111.4 112.4 113.4 114.4 115.4 116.4 117.4 118.4 120.4 121.4 122.4 123.4 124.4 125.4 126.4 127.4 128.4 ... 623
إنتاج هذه المادة أخد: 0.02 ثانية
|