نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1072 | 7 | 118 | فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون |
| | | So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. |
|
1073 | 7 | 119 | فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين |
| | | Dort wurden sie damals besiegt, und beschämt kehrten sie um. |
|
1074 | 7 | 120 | وألقي السحرة ساجدين |
| | | Und die Zauberer trieb es, in Anbetung niederzufallen. |
|
1075 | 7 | 121 | قالوا آمنا برب العالمين |
| | | Sie sagten: "Wir glauben an den Herrn der Welten |
|
1076 | 7 | 122 | رب موسى وهارون |
| | | den Herrn von Moses und Aaron." |
|
1077 | 7 | 123 | قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون |
| | | Da sagte Pharao: "Ihr habt an ihn geglaubt, ehe ich es euch erlaubte. Gewiß, das ist eine List, die ihr in der Stadt ersonnen habt, um ihre Bewohner daraus zu vertreiben; doch ihr sollt es bald erfahren. |
|
1078 | 7 | 124 | لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين |
| | | Wahrlich, ich werde wechselweise eure Hände und Füße abhauen. Dann werde ich euch alle kreuzigen." |
|
1079 | 7 | 125 | قالوا إنا إلى ربنا منقلبون |
| | | Sie sagten: "Dann kehren wir zu unserem Herrn zurück. |
|
1080 | 7 | 126 | وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين |
| | | Du nimmst nur darum Rache an uns, weil wir an die Zeichen unseres Herrn glaubten, als sie zu uns kamen. Unser Herr, gib uns reichlich Geduld und laß uns als Muslime sterben." |
|
1081 | 7 | 127 | وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون |
| | | Die Vornehmen von Pharaos Volk sagten: "Willst du zulassen, daß Moses und sein Volk Unheil im Land stiften und dich und deine Götter verlassen?"; er sagte: "Wir wollen ihre Söhne umbringen und ihre Frauen am Leben lassen; denn wir haben Gewalt über sie." |
|