نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1061 | 7 | 107 | فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين |
| | | Tad (Musa) baci štap svoj, pa gle! on zmija očita. |
|
1062 | 7 | 108 | ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين |
| | | I izvuče ruku svoju, tad gle! ona bijela za posmatrače. |
|
1063 | 7 | 109 | قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم |
| | | Uglednici iz naroda faraonovog rekoše: "Uistinu, ovo je čarobnjak, znalac, |
|
1064 | 7 | 110 | يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون |
| | | Želi da vas istjera iz zemlje vaše, pa šta naređujete?" |
|
1065 | 7 | 111 | قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدائن حاشرين |
| | | Rekoše: "Zadrži njega i brata njegova, a pošalji u gradove sabirače, |
|
1066 | 7 | 112 | يأتوك بكل ساحر عليم |
| | | Dovešće ti svakog čarobnjaka, znalca." |
|
1067 | 7 | 113 | وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين |
| | | I dođoše faraonu čarobnjaci, rekoše: "Uistinu, nama pripada nagrada, ako mi budemo pobjednici." |
|
1068 | 7 | 114 | قال نعم وإنكم لمن المقربين |
| | | Reče: "Da!, i uistinu, vi ćete biti od bliskih." |
|
1069 | 7 | 115 | قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين |
| | | Rekoše: "O Musa! Ili ćeš baciti, ili ćemo mi biti (prvi) bacači?" |
|
1070 | 7 | 116 | قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم |
| | | Reče: "Bacite!" Pa pošto baciše, začaraše oči ljudi i zastrašiše ih i donesoše sihr silan. |
|